-
c) sie sollte die Wirksamkeit des Sicherheitsrats nicht beeinträchtigen;
(ج) ألا يؤدي إلى الإخلال بفعالية مجلس الأمن؛
-
fordert die Regierung Liberias auf, in enger Abstimmung mit der UNMIL weitere Maßnahmen zur Erreichung dieser Zielmarken zu ergreifen, im Hinblick darauf, das Truppenkontingent der UNMIL in mehreren Etappen schrittweise zu konsolidieren, abzubauen und abzuziehen, sobald die Situation es zulässt und ohne die Sicherheit Liberias zu gefährden;
يدعو حكومة ليبريا إلى أن تتخذ، بالتنسيق الوثيق مع البعثة، مزيدا من الخطوات في سبيل تحقيق تلك المعايير، بغية تصفية وسحب قوة البعثة تدريجيا وعلى مراحل، حسبما تسمح به الحالة، وبدون الإخلال بمتطلبات الأمن في ليبريا؛
-
August 2007 (S/2007/479) und in seinem Bericht vom 19. März 2008 (S/2008/183) beschriebenen wesentlichen Zielmarken und aller später präzisierten Zielmarken, die der Generalsekretär oder seine Sonderbeauftragte später möglicherweise empfehlen, auch weiterhin zu überwachen, dem Sicherheitsrat bis zum 15. Februar 2009 über diese Fortschritte Bericht zu erstatten, dem Sicherheitsrat nach Maßgabe der erzielten Fortschritte spätestens am 15. Februar 2009 etwaige weitere Anpassungen des militärischen Anteils oder der Polizeikomponente der UNMIL zu empfehlen und in seinen Bericht im Benehmen mit der Regierung Liberias Langzeitszenarien für einen stufenweisen Abbau und Abzug des Truppenkontingents der UNMIL aufzunehmen, sofern die Situation dies zulässt und die Sicherheit Liberias nicht gefährdet wird;
يطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد التقدم المحرز في إنجاز النقاط المرجعية الأساسية المفصلة في الفقرة 66 من تقريره المؤرخ 8 آب/أغسطس 2007 (S/2007/479) وتقريره المؤرخ 19 آذار/مارس 2008 (S/2008/183) وفي أي تحسينات لاحقة قد يوصي الأمين العام أو ممثله الخاص بإدخالها على هذه النقاط، وأن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا عن التقدم المحرز بحلول 15 شباط/فبراير 2009، وأن يوصي مجلسَ الأمن، في ضوء مدى التقدم المحرز، وفي موعد لا يتجاوز 15 شباط/فبراير 2009، بإجراء أي تعديلات إضافية في العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للبعثة حسب الاقتضاء، وأن يضمن تقريره، بالتشاور مع حكومة ليبريا، سيناريوهات طويلة الأمد لتصفية وسحب قوة البعثة تدريجيا، حسبما تسمح به الحالة وبدون الإخلال بمتطلبات الأمن في ليبريا؛
-
nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den Bemühungen, die der Generalsekretär unternimmt, um in der Hauptabteilung Sicherheit eine möglichst weitgehende geografische Ausgewogenheit herbeizuführen, ohne die Gewährleistung eines Höchstmaßes an Leistungsfähigkeit, fachlicher Eignung und Integrität zu gefährden, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, diese Bemühungen fortzusetzen und dabei die Vorschläge für eine wirksame Erhöhung der Vertretung der Entwicklungsländer im Sekretariat zu berücksichtigen, um die er in Abschnitt X Ziffer 17 ihrer Resolution 61/244 vom 22. Dezember 2006 ersucht wurde;
تحيط علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتحقيق توازن جغرافي على أوسع نطاق ممكن في إدارة شؤون السلامة والأمن، دون الإخلال بأعلى معايير الكفاءة والمقدرة والنـزاهة، وتحث الأمين العام على مواصلة هذه الجهود، مع الأخذ في الحسبان المقترحات المتعلقة بزيادة تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة بصورة فعالة التي طلب إلى الأمين العام أن يقدمها بموجب الفقرة 17 من الجزء العاشر من قرارها 61/244 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
-
macht sich die Empfehlungen des Generalsekretärs zu eigen, wonach das Truppenkontingent der UNMIL schrittweise in Etappen konsolidiert, abgebaut und abgezogen werden soll, sobald es die Situation zulässt und ohne dass die Sicherheit Liberias gefährdet wird;
يؤيد توصيات الأمين بتعزيز قوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وخفضها وسحبها تدريجيا وعلى مراحل، حسبما تسمح به الحالة، وبدون الإخلال بمتطلبات أمن ليبريا؛
-
Es soll einen Aufstand gegeben haben.
قيل ان هناك اخلال بالامن والمكان قد حطم
-
Selbst wenn sie mit voller Wirkung explodiert wären, kannst du einen gepanzerten Cyborg unmöglich mit nur zwei Granaten töten.
في محاولة إخلال بالأمن. لا يمكنك قتل شخصين يرتديان سترات واقية.
-
Und Shorty?
الهروب من سجن الولاية - الإخلال بالأمن ، والقوادة - وشورتي؟